Conférence « U Versu, structure portante du chant traditionnel »

Intervenant : François Berlinghi, Docteur en anthropologie du musical

Dans la pratique du chant traditionnel corse, le mot versu ne s’applique pas véritablement au texte poétique mais à la manière dont l’interprète répond vocalement à l’articulation du texte et de la musique.

Terme polysémique à la fois très précis et relativement extensif, il désigne, en polyphonie comme dans le chant alterné (chjam’è rispondi), la manière spécifique avec laquelle la voix répond musicalement aux inflexions poétiques du texte. Il ne marque pas une rythmique, une tonalité précise, mais identifie la singularité d’un style : celui d’une région (versu orezzincu), d’un village (versu di Tagliu) ou même d’un chanteur exemplaire (versu di Peppetru u Barbutu) et relève aussi bien du vocabulaire technique de l’improvisation que de celui de la paghjella, dont le texte et la musique sont transmis par tradition orale/aurale.

Il semble évident que ses emplois sont archaïques et conservent sans doute la mémoire d’une ancienne polysémie qui a disparu d’autres langues latines, où ce substantif ne désigne plus généralement qu’une forme poétique versifiée. Mais si le mot corse est immédiatement intelligible pour les chanteurs et les auditeurs avertis, la diversité de ses usages ne manque pas de produire des confusions et demande à être interrogée.